SERVICIOS
La traducción jurídica de inglés a español es mi campo de especialización por excelencia y ocupa el grueso de mi día a día profesional.
Colaboro habitualmente con los principales despachos de abogados y consultoras, incluso de las Big Four.
En el campo financiero y contable, las cuentas anuales, incluso consolidadas, y los informes de auditoría, son un clásico de los meses estivales.
En mis más de treinta años de experiencia he traducido casi de todo y, además, me encantan los retos, así que ¡no dude en consultarme!
De todo puede hacerse traducción ordinaria o jurada en función de las necesidades del cliente y, en el caso de las juradas, además del documento en papel se puede optar por su versión digital con firma electrónica, un servicio de valor añadido que ha llegado para quedarse.
SERVICIOS QUE OFREZCO
Traducción jurídica
Traducción financiera y empresarial
Traducciones académicas y otras certificaciones
Proceso para solicitar una traducción
- Solicitud de presupuesto: Puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico (traductora@marialopezcontreras.com), por teléfono en el +34 619 107 637 (Whatsapp) o a través del formulario de contacto de mi página web.
- Presupuesto y pago: Una vez recibido el archivo del documento (Word, pdf, PowerPoint, jpg, etc.), se elabora un cálculo estimativo del número de palabras sobre el que se aplicará la tarifa correspondiente, que varía en función de que se trate de traducción ordinaria o jurada y del formato de archivo (es decir, que el documento de origen sea editable o no y, en este último caso, de la complejidad del formato que haya que “replicar” en el documento de destino).
- Formato de entrega: La traducción se entrega en formato electrónico y, en el caso de las juradas, en papel y/o digitalizadas con firma electrónica.
- Plazos de entrega: El plazo de entrega, que dependerá del volumen de palabras y de la complejidad del formato, también puede estimarse junto con el presupuesto. Estaré encantada de responder a los plazos más exigentes; la única condición es que el plazo no afecte a la calidad de la traducción.
María López-Contreras Conde
Traductora jurada de inglés especializada en traducción jurídica
traductora@marialopezcontreras.com
+34 619 10 76 37
Madrid (España)