ABOUT ME
My clients’ satisfaction is based on both my proficiency as a translator and personalized customer care. I take pride in having become the translator of choice of my clients for their English-Spanish sworn translations year after year.
Translating is my passion
A passion that emerged during my university years under the mentorship of Mr. Emilio Lorenzo – a member of the Spanish Real Academia de la Lengua -, whose course Comentario de Textos Ingleses was but a brilliant masterclass in translation.
Under his guidance, I discovered a profession that laid dormant in my innermost self, characterized by my eagerness for reading, a love for languages and a curiosity for knowledge.
Shortly after, legal translation happened to come to me. As a sworn translator, my early assignments primarily involved agreements, bylaws, powers of attorney, and other legal documents which were already familiar to me, as Law had been a frequent discussion topic at home, given my family’s background in this field.
Years have gone by, and my passion for translation remains as strong as ever!
What are my Strengths?
If I had to point out some features in my professional profile, I would emphasize
Ability to work with very tight deadlines.
Thorough research of English terms and concepts in order to arrive at the translation that best reflects the original.
Excellent understanding of the English language, in particular the complex syntactic structures that characterize English legal texts.
Qualifications
I am endorsed by the following institutions