RESOURCES
In this section, some useful tools, resources and links are suggested which may help not only professional translators, but also anyone who needs to clear up doubts or is simply curious about legal English and Spanish.
Legal Terms in English and Spanish
Spanish Legal Terms Dictionary
https://dpej.rae.es/
Merriam-Webster Law Dictionary
https://www.merriam-webster.com/legal
Black’s Law Dictionary
https://thelawdictionary.org/
Multi-Lingual EU Law
https://eur-lex.europa.eu/homepage.html
European Union Terminology
https://iate.europa.eu/home
The United Nations Terminology Database
https://unterm.un.org/unterm2/en/
The Schemes of Arrangement under English and Spanish Law
https://repositorio.uam.es/handle/10486/686655
Spanish Civil-Law Notarial Terms
http://glosario.notariado.org/
EN>ES Inheritance Law Glossary
https://translationjournal.net/journal/ing_sp_legal.htm
Comparative Analysis of Damages
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3207536
Articles on Translation and Blogs
La linterna del traductor (Asetrad Magazine)
https://lalinternadeltraductor.org/traduccion-juridica/
Newsletter of Spanish Translators at the European Commision (puntoycoma)
https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/es_magazine_es.htm
Translators’ Forums
ProZ
https://www.proz.com/forum
Translator’s Café
https://www.translatorscafe.com/cafe/
WordReference
https://forum.wordreference.com/
Training Courses for Translators
Escuela de Traductores e Intérpretes Sampere
https://sampere.edu.es/
Cálamo & Cran
https://www.calamoycran.com/
Academia de los Grandes Traductores
https://academiatraductores.com/
Translators’ Associations
ASETRAD (Spanish Association of Translators, Proofreaders and Interpreters)
https://asetrad.org/
APTIJ (Professional Association of Court and Sworn Translators and Interpreters)
https://www.aptij.es/
ANETI (Spanish National Association of Translation and Interpretation Companies)
https://aneti.es/
ATA (American Translators Association)
https://www.atanet.org/