Sobre mí
Mi buen hacer profesional y una atención personalizada son los pilares de la satisfacción de mis clientes. Me llena de orgullo la confianza que muchos de ellos vienen depositando en mí para sus traducciones juradas año tras año.
Traducir es, para mí, una pasión
Una pasión que nació en mis años universitarios de la mano del académico D. Emilio Lorenzo, cuya asignatura «Comentario de textos ingleses» era, en la práctica, una magistral clase de traducción.
Sus enseñanzas despertaron en mí la profesión que, sin yo intuirlo, latía en mi propia esencia, caracterizada por la avidez lectora, el gusto por los idiomas y la curiosidad por el saber.
Poco después, la especialización jurídica me eligió a mí: por mi condición de traductora jurada, desde muy pronto predominaron en mi trabajo los contratos, estatutos, poderes y demás documentos jurídicos, ninguno de los cuales me era ajeno pues, al pertenecer a una familia de juristas, el Derecho era frecuente tema de conversación en las comidas familiares.
¡Décadas después, sigo disfrutando con lo que hago!
Me caracterizo por:
Si tuviera que destacar algo de mi perfil profesional, resaltaría:
Mi capacidad para trabajar con plazos muy ajustados.
La consulta minuciosa de los conceptos y términos ingleses para su traslado al español con la máxima fidelidad al sentido del original.
Muy buena comprensión del idioma inglés y, en especial, de las complejas estructuras sintácticas que caracterizan los textos jurídicos ingleses.
Titulaciones
Me avalan las instituciones siguientes: